PDA

Voir la version complète : Kateb Yacine, l’éternel perturbateur



Jalal
17/01/2011, 23h20
« Le vrai poète, même dans un courant progressiste, doit manifester ses désaccords. S’il ne s’exprime pas pleinement, il étouffe. Telle est sa fonction. Il fait sa révolution à l’intérieur de la révolution politique ; il est, au sein de la perturbation, l’éternel perturbateur. Son drame, c’est d’être mis au service d’une lutte révolutionnaire, lui qui ne peut ni ne doit composer avec les apparences d’un jour. Le poète, c’est la révolution à l’état nu, le mouvement même de la vie dans une incessante explosion (1). »

Romancier et dramaturge visionnaire, considéré grâce à son roman Nedjma comme le fondateur de la littérature algérienne moderne, Kateb Yacine était avant tout un poète rebelle. Vingt ans après sa disparition, il occupe en Algérie « la place du mythe ; comme dans toutes les sociétés, on ne connaît pas forcément son œuvre, mais il est inscrit dans les mentalités et le discours social (2) ». Il reste aussi l’une des figures les plus importantes et révélatrices de l’histoire franco-algérienne.

Kateb, qui signifie « écrivain » en arabe, était issu d’une famille de lettrés de la tribu des Keblout du Nadhor (Est algérien). Le 8 mai 1945 — il n’a pas encore 16 ans —, il participe aux soulèvements populaires du Constantinois pour l’indépendance. Arrêté à Sétif, il est incarcéré durant trois mois à la suite de la répression, qui fait quarante-cinq mille morts. Sa mère, à laquelle il est profondément attaché — c’est elle qui l’a initié à la tradition orale et à la poésie —, sombrera dans la folie. Cette date du 8 mai marquera l’existence, l’engagement et l’écriture de Kateb à tout jamais.

C’est en septembre de cette même année, à Annaba, qu’il tombe éperdument amoureux d’une de ses cousines, Zoulheikha, qui va inspirer Nedjma (« étoile »), rédigé en français, œuvre fondatrice qui a totalement bouleversé l’écriture maghrébine. Dans cette histoire métaphorique où quatre jeunes gens, Rachid, Lakhdar, Mourad et Mustapha, gravitent autour de Nedjma en quête d’un amour impossible et d’une réconciliation avec leur terre natale et les ancêtres, la jeune fille, belle et inaccessible, symbolise aussi l’Algérie résistant sans cesse à ses envahisseurs, depuis les Romains jusqu’aux Français. La question de l’identité, celle des personnages et d’une nation, est au cœur de l’œuvre, pluridimensionnelle, polyphonique.

Nedjma deviendra une référence permanente dans l’œuvre de Kateb, amplifiée en particulier dans Le Polygone étoilé, mais aussi dans son théâtre (Le Cercle des représailles) et sa poésie. Pour Moa Abaïd, comédien qui l’admirait, il était « un metteur en scène génial, proche de la réalité, qui a vraiment travaillé sur la construction du personnage pour parler au public, sans camouflage ni maquillage. Son utilisation de la métaphore et de l’allégorie n’est pas un évitement, puisqu’il a toujours dit haut et fort ce qu’il pensait, mais provient du patrimoine culturel arabo-musulman ».

Aussi libre et libertaire, insolente et provocante, indéchiffrable et éblouissante que son œuvre, fut la vie de Kateb. Militant de toute son âme pour l’indépendance, au sein du Parti populaire algérien, puis du Parti communiste, il s’engage avant tout avec les « damnés de la terre », dont il est avide de connaître et faire entendre les combats : « Pour atteindre l’horizon du monde, on doit parler de la Palestine, évoquer le Vietnam en passant par le Maghreb. »
Inventer un art qui se partage,
et « révolutionner la révolution »

Expatrié dès 1951, il vit dans une extrême précarité jusqu’à la fin de la guerre d’indépendance (1954-1962), principalement en France, harcelé par la direction de la surveillance du territoire (DST), et voyageant beaucoup. Dans le bouleversement terrible et euphorique de 1962, il rentre en Algérie, mais déchante rapidement. Il s’y sent « comme un Martien » et entamera une seconde période de voyages — Moscou, Hanoï, Damas, New York, Le Caire : « En fait, je n’ai jamais cru que l’indépendance serait la fin des difficultés, je savais bien que ça serait très dur. »

Lorsqu’il décide de rester plus durablement en Algérie, en 1970, il abandonne l’écriture en français et se lance dans une expérience théâtrale en langue dialectale dont Mohamed, prends ta valise, sa pièce culte, donnera le ton. Fondateur de l’Action culturelle des travailleurs (ACT), il joue dans les lieux les plus reculés et improbables, usines, casernes, hangars, stades, places publiques... avec des moyens très simples et minimalistes — les comédiens s’habillent sur scène et interprètent plusieurs personnages —, le chant et la musique constituant des éléments de rythme et de respiration.

« Lorsque j’écrivais des romans ou de la poésie, je me sentais frustré parce que je ne pouvais toucher que quelques dizaines de milliers de francophones, tandis qu’au théâtre nous avons touché en cinq ans près d’un million de spectateurs. (...) Je suis contre l’idée d’arriver en Algérie par l’arabe classique parce que ce n’est pas la langue du peuple ; je veux pouvoir m’adresser au peuple tout entier, même s’il n’est pas lettré, je veux avoir accès au grand public, pas seulement les jeunes, et le grand public comprend les analphabètes. Il faut faire une véritable révolution culturelle (3). »

L’engagement politique de Kateb détermina fondamentalement ses choix esthétiques : « Notre théâtre est un théâtre de combat ; dans la lutte des classes, on ne choisit pas son arme. Le théâtre est la nôtre. Il ne peut pas être discours, nous vivons devant le peuple ce qu’il a vécu, nous brassons mille expériences en une seule, nous poussons plus loin et c’est tout. Nous sommes des apprentis de la vie (4). » Pour lui, seule la poésie peut en rendre compte ; elle est le centre de toutes choses, il la juge « vraiment essentielle dans l’expression de l’homme ». Avec ses images et ses symboles, elle ouvre une autre dimension. « Ce n’est plus l’abstraction désespérante d’une poésie repliée sur elle-même, réduite à l’impuissance, mais tout à fait le contraire (...). J’ai en tous les cas confiance dans [son] pouvoir explosif, autant que dans les moyens conscients du théâtre, du langage contrôlé, bien manié (5). »

Un « pouvoir explosif » qu’il utilisera dans Le Cadavre encerclé, où la journée meurtrière du 8 mai 1945, avec le saccage des trois villes de l’Est algérien, Guelma, Kherrata et Sétif, par les forces coloniales, est au cœur du récit faisant le lien entre histoire personnelle et collective.

Kateb a fait le procès de la colonisation, du néocolonialisme mais aussi de la dictature post-indépendance qui n’a cessé de spolier le peuple. Dénonçant violemment le fanatisme arabo-islamiste, il luttait sur tous les fronts et disait qu’il fallait « révolutionner la révolution ».

S’il considérait le français comme un « butin de guerre », il s’est aussi élevé contre la politique d’arabisation et revendiquait l’arabe dialectal et le tamazight (berbère) comme langues nationales. Surnommant les islamo-conservateurs les « Frères monuments », il appelait à l’émancipation des femmes, pour lui actrices et porteuses de l’histoire : « La question des femmes algériennes dans l’histoire m’a toujours frappé. Depuis mon plus jeune âge, elle m’a semblé primordiale. Tout ce que j’ai vécu, tout ce que j’ai fait jusqu’à présent a toujours eu pour source première ma mère (...). S’agissant notamment de la langue, s’agissant de l’éveil d’une conscience, c’est la mère qui fait prononcer les premiers mots à l’enfant, c’est elle qui construit son monde (6). »

L’éventail et la radicalité de sa critique lui ont valu autant de passions que d’inimitiés. Aujourd’hui objet de toutes les appropriations, pour le meilleur comme pour le pire, il reste l’« éternel perturbateur » et, comme Nedjma, l’étoile inaccessible — en tout cas irréductible.
Marina Da Silva.

(1) Dialogue avec Jean-Marie Serreau, dans Le Poète comme un boxeur, Seuil, Paris, 1994.

(2) Benamar Mediene, professeur des universités, auteur de Kateb Yacine, le cœur entre les dents, préface de Gilles Perrault, Robert Laffont, Paris, 2006.

(3) Entretien avec Abdelkader Djeghloul, Actualité de l’immigration, n° 72, Paris, janvier 1987.

(4) Colette Godard, « Le théâtre algérien de Kateb Yacine », Le Monde, 11 septembre 1975.

(5) Kateb Yacine, « Pourquoi j’ai écrit Le Cadavre encerclé », France-Observateur, Paris, 1958.

(6) Entretien avec El Hassar Benali (1972), dans Parce que c’est une femme, Editions des Femmes - Antoinette Fouque, Paris, 2004.

Source : Le Monde diplomatique Novembre 2009

Kateb Yacine, l (http://www.monde-diplomatique.fr/2009/11/DA_SILVA/18424)

Jalal
17/01/2011, 23h24
Poète rebelle, combattant de la liberté, patriote de la guerre de libération, et éternel insoumis!
Des qualités que peu d'hommes réuniraient tout à la fois?

globule
18/01/2011, 10h32
Poète rebelle, combattant de la liberté, patriote de la guerre de libération, et éternel insoumis!
Des qualités que peu d'hommes réuniraient tout à la fois?

Effectivement.

Merci pour cet artice édifiant.

baudelaire87
18/01/2011, 22h48
Merci Jalal, vraiment un parcours honorable, fiers qu'il soit algérien, je n'ai pas encore le plaisir de lire son roman Nedjma, tu crois qu'il soit disponible??

Jalal
19/01/2011, 04h15
Merci Jalal, vraiment un parcours honorable, fiers qu'il soit algérien, je n'ai pas encore le plaisir de lire son roman Nedjma, tu crois qu'il soit disponible??

Bonjour Mohamed! Dans ma jeunesse, dans les années 1970, je l'avais acheté en vue de le lire, mais, hélas, je n'avais pas pu continuer sa lecture parce qu'il était très difficile à comprendre (je parle de son livre "Nedjma"). Ici, je vis dans une ville très sous-développée en matière d'ouvrages de lecture et de bibliothèque, mais dans les grandes ou moyennes villes d'Algérie tu peux le trouver.

MOEZ
20/01/2011, 21h39
Tout le monde sait que ton Kateb est mort en ivrogne dans un hopital à Grénoble ..... Soubhana allalh on dirait qu’il n’a jamais existé d’intellectuels et de romanciers en Algérie. Pourquoi ne jamais parler de Malek Haddad par exemple, un homme qui n’est pas connu avoir une tendance idéologique particulière et qui en plus a contribuer par son engagement a la lutte glorieuse du peuple Algérien ?????

Jalal
21/01/2011, 04h42
Tout le monde sait que ton Kateb est mort en ivrogne dans un hopital à Grénoble ..... Soubhana allalh on dirait qu’il n’a jamais existé d’intellectuels et de romanciers en Algérie. Pourquoi ne jamais parler de Malek Haddad par exemple, un homme qui n’est pas connu avoir une tendance idéologique particulière et qui en plus a contribuer par son engagement a la lutte glorieuse du peuple Algérien ?????

"Mort en ivrogne dans un hôpital" ça change rien du tout. Dis tout simplement que son combat n'est pas le tien peut être? ou, que sa lutte pour la liberté, et contre l'oppression, ou que ses points de vue réalistes et de vérité et qui s'opposent au baassisme et à l'islamisme qui ont fait tant de mal, ne te plaisent pas?
Toute ma considération également à Malek Haddad qui a traité à travers ses œuvres, entre autres, la souffrance du peuple Algérien durant la nuit coloniale et qui était aussi un grand écrivain.
D'ailleurs et même si cela te contrarie, tout les deux : Malek Haddad et Kateb Yacine étaient membres du parti communiste algérien.
Ton Malek Haddad est mort de cancer, et, ça change rien du tout.
Bien que ses œuvres sont nombreuses et positives, il est demeuré un écrivain inconnu. Malheureusement pour lui, il a accepté des postes officiels après l'indépendance.

baudelaire87
22/01/2011, 00h24
Salut mon ami Jalal, je ne comprends pas les Algériens qui n'ont à aucun moment essayé de comprendre que la vie privée n'a aucun rapport à notre parcours intellectuel ou autre, ils sont toujours dans ce gouffre des jugements, il est mort ivre dans un hopital à Grenoble, et alors? Cela ne change rien comme dit Jalal, c'est un monument de la littérature algérienne, il est dommage que notre ami MOEZ cite cela, Kateb yacine a marqué toute l'histoire algérienne, il a fait connaitre notre opinion alors que le peuple algérien souffrait du joug colonial, lui, au moins il a fait quelque chose de sa vie. Kamel Daoud dit des algériens qu'ils n'acceptent pas le débat sur le religieux, c'est une allusion à tout. On est fier de Kateb yacine, que Dieu le récompense pour ce qu'il a fait pour nous, qui sommes-nous pour juger????

Jalal
22/01/2011, 21h17
Salut mon ami Jalal, je ne comprends pas les Algériens qui n'ont à aucun moment essayé de comprendre que la vie privée n'a aucun rapport à notre parcours intellectuel ou autre, ils sont toujours dans ce gouffre des jugements, il est mort ivre dans un hopital à Grenoble, et alors? Cela ne change rien comme dit Jalal, c'est un monument de la littérature algérienne, il est dommage que notre ami MOEZ cite cela, Kateb yacine a marqué toute l'histoire algérienne, il a fait connaitre notre opinion alors que le peuple algérien souffrait du joug colonial, lui, au moins il a fait quelque chose de sa vie. Kamel Daoud dit des algériens qu'ils n'acceptent pas le débat sur le religieux, c'est une allusion à tout. On est fier de Kateb yacine, que Dieu le récompense pour ce qu'il a fait pour nous, qui sommes-nous pour juger????

Salut Mohamed! Hier mon ordinateur était tombé en panne, ce n'est que ce soir que j'ai pu le faire réparer.
Pour moi c'est une lâcheté que d'insulter un mort, et surtout Kateb Yacine, Pour Moez, il fallait qu'il attaque l'oeuvre de feu Kateb Yacine. A mon avis, il est un faible, il n'a pas donné d'arguments sur l'oeuvre et le parcours de l'écrivain, parce que ses pensées (de Moez) paraissent décrépies et dépassées par la vie.
c’est pire que la vulgarité lorsqu’on s’attaque non pas à l’œuvre mais à des morts qui sont entre les mains de leurs créateurs.Moez devrait demander pardon.
Kateb est un très grand qu'on le veuille ou non!
Mohamed, je suis d'accord avec tes appréciation sur le grand Kateb Yacine.
Pour moi, ceux qui évoquent la religion comme "argument" pour attaquer quelqu'un qui n'est pas d'accord avec eux, sont des gens hypocrites, pas de bons musulmans, leurs pensées sont dépassées, fausses, et ne comportent que du mal pour l'humanité et aussi envers l'islam.
Dans ma région d'origine (Oran) le peuple dit : "Je fais confiance à un ivrogne, mais, pas un croyant (moussali musulman) hypocrite et sans foi ni loi". Voilà c'est ma réponse principale à ce Moez.