Page 3 sur 13 PremièrePremière 12345 ... DernièreDernière
Affichage des résultats 21 à 30 sur 129

Discussion: الجزايرية Σarbiya Djazayria

  1. #21
    Membre F.A.M.
    Date d'inscription
    décembre 2009
    Messages
    162

    Par défaut

    Citation Envoyé par Kenzor Voir le message
    Epoustoufflant! j'ai pas de mots pour qualifier ce que je lis!
    mais j'ai eu un mal de chien pour vous suivre.
    Tilicharji l-fichier mnel-forom dyalna w trini fel MSN kima rani ndir, l-mwaŝlin (contacts) tawεi rahom karhinn menni bessaħ maεlich, bel-chwiya rahom yetεallmou w ywalfou houman ţani. Louğet'na rahi mazalet đεifa rana mbalyinn b had el-chi, beŝŝaħ kifach nħabbouha tetseggem ila ħta waħed ma ydir l-mejhoud bach yetkellef biha w fel-lexxher εlach ma nseggmou'hach ğir ħna binatna? ... εla-bali belli had el-chi bayna ŝεib beŝŝaħ l-mourad rah yekfi bach yredd lna l-ŝber, w mdamna nkounou kter mdam l-xhedma teshal wel natja tban lna qriba

  2. #22
    Membre F.A.M. Avatar de simouh
    Date d'inscription
    mars 2010
    Messages
    66

    Par défaut

    J'ai pris cette chanson de Ćix Sidi Bimol .. El-Bondi du site Hadretna
    Pour voir la vidéo
    http://s230117453.onlinehome.fr/hadr...b5e24222bf612b

    UN BON EXERCICE DE LECTURE / Je conseille d'écouter la vidéo et de lire en même temps, vous allez pleurez de joie!

    eSnani gaε kanou ħabsine, kifi ma yaxedmouč exlas.
    Mes dents étaient au chômage, comme moi, ne bossaient plus.

    Trisiti el gaz meqtoεin, è twaħħačt el qahwa bel “Afras”.
    Électricité, gaz coupés, Je rêvais d’un café èt d’une cigarette.

    Wè čàr εend el bab iy εes, ù iy gaber kifeč en qibes.
    Le Malheur guettait à ma porte, Impatient de me voir crever.

    Saεti leħget èt soni, dewert ha bondi samħouni.
    Ma dernière heure allait sonner, J’ai viré bandit, pardonnez-moi.

    Saεti qerrbet èt soni, dewert ha bondi samħouni
    Ma dernière heure s’approchait de sonner, J’ai viré bandit, pardonnez-moi.

    Lel zenqa eħbaŧte emεawwel, ù fi yeddi metrag ekbir
    Dans la rue, je sortis, décidé, Un grand bâton à la main.

    eSraεt elli jaz el lewel, exlitou xallitou bla smir.
    J’assommais le premier venu, Le dépouillais et l’abandonnais sans clous.

    El ħnouča semεou bel li ħsel, Jàw ŧallεouni be snasel
    Les serpents (policiers) ont su l’histoire, vinrent m’embarquer enchaîné.

    Ħakmouni εand el qahwaji, Direction lel Serkaji
    Ils me cueillirent chez le cafetier, Direction : Serkadji (prison).


    ECT..ECT.. LA SUITE FEL SITE HEDRETNA... http://s230117453.onlinehome.fr/hadretna/
    Dernière modification par simouh ; 09/03/2010 à 18h59.

  3. #23
    Membre F.A.M. Avatar de imsar
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    95

    Par défaut

    Citation Envoyé par cimode Voir le message
    Mais comme la majorité des gens, j'ai une vie en dehors de ce board...

    Pour ce qui est des posts, je privilégie la qualité à la quantité car, après tout, répéter une chose vraie ne la rend pas plus vraie. Seuls les propagandistes martèlent de façon répétitive les même message.

    Pour ce qui est de la langue, la daridja, transcrite en caractères arabes, avec ses emprunts linguistiques divers, doit redevenir notre langue nationale, car comprise par la majorité des Algériens, ce qui n'empêche pas, la possibilité d'avoir des langues régionales additionnelles, comme le tamazight, enseignées et utilisées uniquement dans l'administration locale des regions qui la parlent.

    Bref une langue unificatrice nationale et des langues regionales appliquées uniquement par région. Un peu à l'image de l'Espagne avec l'espagnol et ses variantes.
    A par le uniquement je suis d'accord avec ce que tu as dit
    Je suis contre le fait d'imposer une langue qui qui n'est pas matérnelle mais si le français est enseigner comme l'anglais dans tout le téritoire pourquoi pas tamazight juste pour que les arabophones la comprenne, c'est pour mieux se connaitre et se comprendre c'est tout, de même l'arabe ou l'algérien comme vous on dit ici doit être enseigner dans toutes les régions pour ça
    Pour l'administration c'est autre chose c'est différent

  4. #24
    Membre F.A.M. Avatar de imsar
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    95

    Par défaut

    Merci simouh pour le lien la chanson et les images hebli

  5. #25
    Membre F.A.M.
    Date d'inscription
    novembre 2009
    Messages
    1 545

    Par défaut Il y a une légère contradiction dans ton argument...

    Avec tout mon respect, tu ne peux être contre le fait d'imposer une langue et imposer à ceux qui ne parlent pas Tamazight de le parler s'il n'en ont pas l'utilité ou l'affinité.

    Toutefois, il est totalement concevable que cette langue soit utilisée administrativement, avec la Daridja, dans les régions ou elle a une *utilité*.

    L'Algérie est un immense pays et prendre connaissance de sa diversité est un besoin distinct de la viabilité de la pertinence de ses langues dans son éducation et administration.

    En d'autres termes, nous ne devons pas tomber dans le mêmes travers que les arabisants qui ont détruit notre système éducatif.

    A l'image des US, nous pouvons, en transcrivant la daridja, l'utiliser comme langue nationale, mais permettre à la Kabylie l'utilisation de documents avec les 2 langues dans l'administration et dans ses programmes scolaires. Après tout, beaucoup plus de Kabyles et Berbères parlent daridja que de non-Bebères ne parlent Berbères. La Daridja s'imposera naturellement comme langue national, pas le Tamazight.

    Un peu à l'image du Texas qui a 2 langues officielles contrairement à d'autres états à faible population hispanique: anglais et espagnol.

    Amicalement

    Citation Envoyé par imsar Voir le message
    A par le uniquement je suis d'accord avec ce que tu as dit
    Je suis contre le fait d'imposer une langue qui qui n'est pas matérnelle mais si le français est enseigner comme l'anglais dans tout le téritoire pourquoi pas tamazight juste pour que les arabophones la comprenne, c'est pour mieux se connaitre et se comprendre c'est tout, de même l'arabe ou l'algérien comme vous on dit ici doit être enseigner dans toutes les régions pour ça
    Pour l'administration c'est autre chose c'est différent

  6. #26
    Membre F.A.M.
    Date d'inscription
    octobre 2008
    Messages
    11 214

    Par défaut

    Encore les mauvais exemples,l'anglais et l'espagnol ne sont pas l'equivalent de la Darija,encore les fausses comparaisons qui enduisent en erreur.

    Je ne sais si tu a ete au Texas,c'est plutot le Spanglish qui est plus souvent utilise comme en Californie,Arizona,New York,New Jersey,Michigan,qui serait l'equivalent de la Darija.

    Alors soit tu te documentes avant de balancer des aneries,soit tu fais appel a un autre Lahass comme toi, pour te corriger !!

  7. #27
    Membre F.A.M. Avatar de imsar
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    95

    Par défaut

    Citation Envoyé par cimode Voir le message
    Avec tout mon respect, tu ne peux être contre le fait d'imposer une langue et imposer à ceux qui ne parlent pas Tamazight de le parler s'il n'en ont pas l'utilité ou l'affinité.

    Toutefois, il est totalement concevable que cette langue soit utilisée administrativement, avec la Daridja, dans les régions ou elle a une *utilité*.

    L'Algérie est un immense pays et prendre connaissance de sa diversité est un besoin distinct de la viabilité de la pertinence de ses langues dans son éducation et administration.

    En d'autres termes, nous ne devons pas tomber dans le mêmes travers que les arabisants qui ont détruit notre système éducatif.

    A l'image des US, nous pouvons, en transcrivant la daridja, l'utiliser comme langue nationale, mais permettre à la Kabylie l'utilisation de documents avec les 2 langues dans l'administration et dans ses programmes scolaires. Après tout, beaucoup plus de Kabyles et Berbères parlent daridja que de non-Bebères ne parlent Berbères. La Daridja s'imposera naturellement comme langue national, pas le Tamazight.

    Un peu à l'image du Texas qui a 2 langues officielles contrairement à d'autres états à faible population hispanique: anglais et espagnol.

    Amicalement
    j'ai dit que c'est mieux que tamazight soit enseigner partout comme l'arabe c'est pour apprendre cette langue je ne dit pas pour faire des thèses avec, ça serai bien si tout le monde comprenne tamazight je pense
    maintenant du point de vue administratif la cabilie par exemple peut utiliser tamazight comme langue oficielle mais les autre regions il ya l'arabe il ya le français qui existe et je veux pas imposer tamaight qui n'a jamais été imposée

    c'est juste une idée enseigner tamazight partout et je la trouve bien si tu n'es pas d'accord c'est comme tu veux

  8. #28
    Membre F.A.M.
    Date d'inscription
    octobre 2008
    Messages
    11 214

    Par défaut

    Le tamazight n'est pas une langue homogene,ni unique,et ne s'ecrit pas.

    Seul le Tamashek s'ecrit grace au Tifinagh

    Il y a des centaines de dialecte qui forment le tamazight,donc quel dialecte tamazight,il faut enseigner ?

    Au Maroc,en Lybie,au Mali,au Niger,chaque pays a ses propres dialectes berberes.

    Pour l'instant c'est le dialecte kabyle qui est enseigne dans le nord,les autres dialecte ( Chaoui,Zenete,Mzabi,Tamachek ) vont bientot disparaitre au profit du kabyle.

    La berberisation de l'Algerie s'est faite par le kabyle,ce qui va engendrer des problemes linguistiques et politiques majeur pour l'Algerie.

  9. #29
    Membre F.A.M. Avatar de imsar
    Date d'inscription
    février 2010
    Messages
    95

    Par défaut

    Citation Envoyé par kredence Voir le message
    Le tamazight n'est pas une langue homogene,ni unique,et ne s'ecrit pas.

    Seul le Tamashek s'ecrit grace au Tifinagh

    Il y a des centaines de dialecte qui forment le tamazight,donc quel dialecte tamazight,il faut enseigner ?

    Au Maroc,en Lybie,au Mali,au Niger,chaque pays a ses propres dialectes berberes.

    Pour l'instant c'est le dialecte kabyle qui est enseigne dans le nord,les autres dialecte ( Chaoui,Zenete,Mzabi,Tamachek ) vont bientot disparaitre au profit du kabyle.

    La berberisation de l'Algerie s'est faite par le kabyle,ce qui va engendrer des problemes linguistiques et politiques majeur pour l'Algerie.
    le tamazight pour comprendre est la langue mère de tous ces dialèctes, c'est comme l'arabe algérien et l'arabe libien ou marocain il ya plus ou moins des differences
    je suis kabyle et je comprend le chaoui le mouzabite et tout et mêmeun peu le tamachek mais difficilement je l'avoue c'est une question d'habitute
    et le tifinagh était écrit au nord aussi ensuite il a disparu mais conserver au sahara chez les toireg
    le kabyle c'est aussi une variante ce qu'il ya c'est que la region où on parlent le mieux le tamazight par rappord à d'autres, au maroc il ya aussi le rifin le chleuh par exemple qui font partie de cette langue mère
    mais lorsque tu dis les problème il ne font que essayer de garder leur langue et leur identité il font pas de mal aux autres

  10. #30
    Membre F.A.M.
    Date d'inscription
    octobre 2008
    Messages
    11 214

    Par défaut

    Pas du tout,l'arabe s'ecrit le Tamazight et les dialectes berberes ne s'ecrivent pas,a l'exception du Tamashek des touaregs ( ecriture tifinagh).

    Je suis Chaoui et je peux te dire qu'ils ne comprennent rien a un kabyle,ils detectent un ou des mots ici,et la,mais ils sont incapables de tenir une conversation convenable,alors ne me raconte pas de blague.

    Que le tifinagh ai existe au Nord,ne change pas grand chose,puisqu'il n'existe plus maintenant,ca sert a quoi de le rappeler

    Je ne vois pas le mal,le seul mal qui arrive a l'Algerie,c'est qu'on fait expres de faire passer le dialecte kabyle comme la seule forme de communication des populations berberes en Algerie avec l'aide des francais,pour saboter les autres formes de communication tel que le Chaoui,le Mzabi,le Chelhi,le Zenete,le tamashek.

    Les tv et radios berberes ne sont en fait que des tv et radios kabyles en Algerie,tous les autres berberes autres que kabyles sont exclus du champ culturel en Algerie.

    Le plus grand danger qui guettent la survie des berberes en Algerie,c'est la kabylisation a outrance du champ culturel berbere.

    En france,on ne dit plus berbere,on dit kabyle,meme pas algerien,les gens se presentent a l'etranger en tant que kabyle comme si c'est un etat separe de l'Algerie.
    --------------------------------------------------------------------
    Citation Envoyé par imsar Voir le message
    le tamazight pour comprendre est la langue mère de tous ces dialèctes, c'est comme l'arabe algérien et l'arabe libien ou marocain il ya plus ou moins des differences
    je suis kabyle et je comprend le chaoui le mouzabite et tout et mêmeun peu le tamachek mais difficilement je l'avoue c'est une question d'habitute
    et le tifinagh était écrit au nord aussi ensuite il a disparu mais conserver au sahara chez les toireg
    le kabyle c'est aussi une variante ce qu'il ya c'est que la region où on parlent le mieux le tamazight par rappord à d'autres, au maroc il ya aussi le rifin le chleuh par exemple qui font partie de cette langue mère
    mais lorsque tu dis les problème il ne font que essayer de garder leur langue et leur identité il font pas de mal aux autres

Page 3 sur 13 PremièrePremière 12345 ... DernièreDernière

Discussions similaires

  1. Réponses: 5
    Dernier message: 22/12/2009, 20h42
  2. Réponses: 3
    Dernier message: 04/12/2009, 17h15
  3. Réponses: 0
    Dernier message: 30/11/2009, 05h18
  4. Réponses: 1
    Dernier message: 21/04/2009, 06h20
  5. Réponses: 0
    Dernier message: 17/04/2009, 22h08

Les tags pour cette discussion

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •