Affichage des résultats 1 à 8 sur 8

Discussion: un joli poem en arabe de Chafiyi

  1. #1
    Nouveau Membre Avatar de Onesta
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    47

    Par défaut un joli poem en arabe de Chafiyi

    الحكمة
    دع الأيام تفعل ما تشاء ..... وطب نفسا إذا حكم القضاء
    ولا تجزع لحادثة الليالي ..... فما لحوادث الدنيا بقاء
    وكن رجلا على الأهوال جلدا ..... وشيمتك السماحة والوفاء
    وإن كثرت عيوبك في البرايا ..... وسرك أن يكون لها غطاء
    تستر بالسخاء فكل عيب ..... يغطيه كما قيل السخاء
    ولا تر للأعادي قط ذلا ..... فإن شماتة الأعدا بلاء
    ولا ترج السماحة من بخيل ..... فما في النار للظمآن ماء
    ورزقك ليس ينقصه التأني ..... وليس يزيد في الرزق العناء
    ولا حزن يدوم ولا سرور ..... ولا بؤس عليك ولا رخاء
    إذا ما كنت ذا قلب قنوع ..... فأنت ومالك الدنيا سواء
    ومن نزلت بساحته المنايا ..... فلا أرض تقيه ولا سماء
    وأرض الله واسعة ولكن ..... إذا نزل القضا ضاق الفضاء
    دع الأيام تغدر كل حين ..... فما يغني عن الموت الدواء

  2. #2
    Membre F.A.M. Avatar de yasmi
    Date d'inscription
    août 2011
    Localisation
    ICI
    Messages
    11 815

    Par défaut

    J'ai lu mais sans pouvoir en comprendre le sens, dommage ...
    Je sais que traduire un poème n'est pas évident car les rimes ont leur importance.
    Merci quand même.
    NOT IN MY NAME.

  3. #3
    Membre F.A.M.
    Date d'inscription
    octobre 2012
    Localisation
    msila-algérie
    Âge
    25
    Messages
    108

    Par défaut

    bonjour ...

    c vrai , c est un joli poème , beau sens , belle expréssion ... c mon genre préféré des poèmes . merçi onesta

  4. #4
    Membre F.A.M. Avatar de Mekrouda
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Localisation
    somewhere...
    Messages
    2 741

    Par défaut

    Merci Onesta pour ce poème, j'adore lire le diwane de Chafi3i...


    Citation Envoyé par yasmi Voir le message
    J'ai lu mais sans pouvoir en comprendre le sens, dommage ...
    Je sais que traduire un poème n'est pas évident car les rimes ont leur importance.
    Merci quand même.
    dommage Yasmi que tu ne puisses comprendre le sens des vers, car ils sont d'une beauté et d'une profondeur que toute traduction trahirait

    دع الأيام تفعل ما تشاء ..... وطب نفسا إذا حكم القضاء
    laisse les jours faire ce qu'ils veulent...et soit calme quand le destin appose son jugement

    ولا تجزع لحادثة الليالي ..... فما لحوادث الدنيا بقاء
    et n'angoisse pas des incidents de la nuit... les incidents de la vie ne sont pas éternels

    وكن رجلا على الأهوال جلدا ..... وشيمتك السماحة والوفاء
    et soit un homme face aux difficultés, fort...avec pour qualités l'indulgence et la fidélité

    ....
    Dernière modification par Mekrouda ; 05/11/2012 à 16h12.
    « J’aimerais pouvoir m’exprimer avec mes sens. Les mots sont parfois très handicapants. » [Björk]

  5. #5
    Membre F.A.M. Avatar de yasmi
    Date d'inscription
    août 2011
    Localisation
    ICI
    Messages
    11 815

    Par défaut

    Merci Mekrouda
    C'est vrai que c'est beau et tellement vrai ce qu'il dit, je vais voir sur le net si y'a pas une traduction.
    NOT IN MY NAME.

  6. #6
    Membre F.A.M. Avatar de Mekrouda
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Localisation
    somewhere...
    Messages
    2 741

    Par défaut

    Citation Envoyé par yasmi Voir le message
    Merci Mekrouda
    C'est vrai que c'est beau et tellement vrai ce qu'il dit, je vais voir sur le net si y'a pas une traduction.
    je t'en prie
    « J’aimerais pouvoir m’exprimer avec mes sens. Les mots sont parfois très handicapants. » [Björk]

  7. #7
    Membre F.A.M.
    Date d'inscription
    octobre 2012
    Localisation
    msila-algérie
    Âge
    25
    Messages
    108

    Par défaut

    Citation Envoyé par Mekrouda Voir le message
    Merci Onesta pour ce poème, j'adore lire le diwane de Chafi3i...




    dommage Yasmi que tu ne puisses comprendre le sens des vers, car ils sont d'une beauté et d'une profondeur que toute traduction trahirait

    دع الأيام تفعل ما تشاء ..... وطب نفسا إذا حكم القضاء
    laisse les jours faire ce qu'ils veulent...et soit calme quand le destin appose son jugement

    ولا تجزع لحادثة الليالي ..... فما لحوادث الدنيا بقاء
    et n'angoisse pas des incidents de la nuit... les incidents de la vie ne sont pas éternels

    وكن رجلا على الأهوال جلدا ..... وشيمتك السماحة والوفاء
    et soit un homme face aux difficultés, fort...avec pour qualités l'indulgence et la fidélité

    ....
    merci pour la traduction

  8. #8
    Membre F.A.M. Avatar de Mekrouda
    Date d'inscription
    juillet 2011
    Localisation
    somewhere...
    Messages
    2 741

    Par défaut

    Citation Envoyé par MARWA92 Voir le message
    merci pour la traduction
    je t'en prie, c'est juste une approximation
    « J’aimerais pouvoir m’exprimer avec mes sens. Les mots sont parfois très handicapants. » [Björk]

Discussions similaires

  1. bon arabe/mauvais arabe
    Par 13NRV dans le forum Actualité Internationale
    Réponses: 0
    Dernier message: 07/08/2011, 02h31
  2. Réponses: 0
    Dernier message: 23/03/2011, 01h22
  3. Sagesse arabe...
    Par sangha74 dans le forum Le Café
    Réponses: 2
    Dernier message: 07/04/2010, 20h05
  4. Pur-sang arabe
    Par kredence dans le forum Sciences
    Réponses: 4
    Dernier message: 09/03/2010, 01h36
  5. Joli but de Mourad Meghni
    Par RedouaneDZ dans le forum Tout le Sport
    Réponses: 2
    Dernier message: 03/10/2009, 14h53

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •